Translation of "the sense in" in Italian


How to use "the sense in" in sentences:

Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Ragazzino, un giorno quella tua testa di legno...... capiràcheiI tuofuturocognato è troppo uomo per te.
A sensible business, I suppose, but I didn't have the sense in those days to be sensible.
Un'attività ragionevole, direi. Ma non avevo la testa per essere ragionevole.
Then it made all the sense in the world... because although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity.
In realtà la cosa aveva senso, perché sebbene volesse essere amato, smaniasse per essere amato, c'era anche qualcosa in lui che desiderava sparire nella massa, nell'anonimìa generale.
But it makes all the sense in the world.
E invece ce l'ha, un senso.
That makes all the sense in the world.
E' la cosa più sensata al mondo.
And it makes all the sense in the world why the Ancients would set up on a planet where it's abundant.
E' completamente sensato che gli Antichi si siano insediati su un pianeta dove abbonda.
I just don't see the sense in dragging it out.
Non vedo perche' tirarla per le lunghe.
Which makes all the sense in the world... that you started all of this.
E ha perfettamente senso che sia stata lei a dare inizio a tutto.
At the time, it made all the sense in the world.
In quel momento, tutto ebbe senso.
Neither do we speak of the zodiac in the sense in which it is used by modern astrologers.
Né parliamo dello zodiaco nel senso in cui viene utilizzato dagli astrologi moderni.
Authority, in the sense in which the word is used here, means: the imposition of the will of another upon ours; on the other hand, authority presupposes subordination.
Autorità, nel senso della parola di cui si tratta, vuol dire: imposizione della volontà altrui alla nostra; autorità suppone, d'altra parte, subordinazione.
Where's the sense in looking back?
Che senso ha guardare al passato?
It makes all the sense in the world.
Ha tutto il senso del mondo.
Wanting DHS back on the case, it made all the sense in the world.
Volere che la Sicurezza Interna si riprendesse il caso era comprensibilissimo.
Once you consider that, this makes all the sense in the world.
Una volta che si considera che, questo rende tutto il senso del mondo,
The sense in which an animal may be said to have mind is that it acts from the impulse of the universal mind, without any such individualizing principle.
Il senso in cui si può dire che un animale ha la mente è che agisce dall'impulso della mente universale, senza alcun principio individualizzante.
Oh, yeah, because that makes all the sense in the world- you as the husband.
Oh, si', perche' ha perfettamente senso, tu saresti il marito.
Well, she did have all the sense in the family.
Beh, il buon senso in famiglia ce l'aveva tutto lei.
Her father saw the sense in that.
Suo padre capisce che questo ha senso.
Can't you see the sense in what I'm saying?
Non le sembrano sensate le mie argomentazioni?
It is necessary to distinguish between the concept of "finality" and entry into force, in the sense in which it is interpreted by national legislation.
È necessario distinguere tra il concetto di "finalità" e l'entrata in vigore, nel senso in cui viene interpretato dalla legislazione nazionale.
In the situation with swimming, the cat just does not see the sense in this procedure, because it will wash itself out well enough!
Nella situazione con il nuoto, il gatto non vede il senso in questa procedura, perché si laverà bene abbastanza!
So where's the sense in this uncommon biological process?
Quindi, qual è l'utilità di questo strano processo biologico?
But I'm also going to argue that once you understand the sense in which they are built into human nature, you realize that just affirming compassion, and affirming the golden rule, is really not enough.
Bene, Ma è meglio che cominci. in modo da farvi capire come fanno parte della natura umana, cosi capirete che sostenere la compassione e sostenere la regola d'oro, non è sufficiente.
I've got to warn you: the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
Devo avvertirvi, comunque: la mia visione ottimistica del mondo si esprime in forme sottili, a volte sfuggenti persino.
3.4134328365326s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?